翻译国外著作也可以评职称,不过由于评职称专著必须体现本职能力水平,那么翻译国外著作可以评的职称类型就比较有限的。一般来说翻译国外著作用来评翻译类职称是没有问题的,另外如果翻译的是某一专业方向的著作,那么就可以评这个专业的职称,前提是评职称条件中有译著方面的要求,如果对译著没有要求,那么翻译国外著作是无用的。
在一些职称评审文件中,有的明确说明认可译著。若你在评职称时,选择了译著,心里总是忐忑,可以找到本单位职称文件,找到论著条件,看一下译著是不是在列,从而能够安心的去按职称要求的那样,出版职称译著。
职称译著加分是有条件的,与其他专著出版一样,包括出版社、作者位置、编写字数、专业方向、出版时间等等。作为译著,要保证在出版过程中,满足这些条件。另外,译著是翻译的著作,需要得到原著的翻译版权,否则不能安排出版。
实现职称译著的出版,是拿到职称加分的基本条件。如何出版职称译著,一直给很多参评人带来苦恼。其实,职称译著出版,适合选择自费出版,除非自己有把握能够公费出版,再时间紧急下,没有必要还花时间耗费在公费出版上,以免错过职称评定的截止时间。
译著评职称自费出版,参评人直接向出版社投稿,很难出版,最好的办法是与出版公司合作,由出版公司为您匹配推荐合适的出版社,也能解决译著出版过程中的专业难题,帮你更好地完成译著的公开出版。若你有需要,可以找我们合适。