一个专业的论文、出书、专利服务平台

品质、专业的

论文指导服务

关于“比较文学”与“世界文学”的重新认识

时间:2019-09-19分类:艺术理论

  摘 要: 勒内·韦勒克的《文学理论》在20世纪西方文艺理论界中占据重要地位,其中“总体文学、比较文学和民族文学”一章对“比较文学”和“世界文学”的概念进行了详细的阐述,为比较文学的“名与实”辩护。本文通过细读文本,具体论述韦勒克对“比较文学”和“世界文学”概念的解释及其相互间的关系,以期深入了解韦勒克的比较文学观,从而形成对“比较文学”和“世界文学”的重新认识。

  关键词: 《文学理论》 韦勒克 比较文学 世界文学 民族文学

文学期刊投稿

  勒内·韦勒克(1903—1995)是20世纪西方重要的文艺理论家和批评家,在比较文学研究领域取得辉煌的成就。韦勒克与奥斯丁·沃伦共同撰写的《文学理论》出版至今,在世界各国产生深远的影响,被作为大学教材。当前,国内大多高校都设置了比较文学与世界文学专业,发展至今,学术界对一些基本问题的探讨仍然十分激烈,无法达成共识。在《文学理论》的第一部第五章“总体文学、比较文学和民族文学”中,韦勒克对一些基本概念做出具体的阐释,并在之后发表的《比较文学的危机》(1985年)等文章中重点关注“比较文学”问题,分析这些材料,或许可以帮助解决当前的某些困惑。本文通过分析“比较文学”和“世界文学”的基本概念及其相互之间的关系来了解韦勒克的比较文学观,从而形成对“比较文学”和“世界文学”的重新认识,有助于之后的文学研究。

  一、何为比较文学?

  在第一部第五章开头,韦勒克就表明“我们将采用另外一种划分原则,以便给比较文学、总体文学和民族文学下一个系统的定义。”[1](34)韦勒克承认“比较文学”这一名称带来一定的麻烦,导致这种重要的文学研究方式无法取得预期的成就。“比较”一词不能反映这一学科的本质特征,“比较文学”的名称其实是名与实不符的,更是往往被误解为用比较的方法进行文学研究。之后,韦勒克考察了“比较文学”名称的来源,认为是1829年法国人维尔曼模仿居维叶的“比较解剖学”的名称而提出“比较文学”这一术语。

  韦勒克在考察完名称来源后,对比较文学的定义做出三种解释。韦勒克认为“比较文学”指的是“相当明确的研究范围和某些类型的问题”[2](34)。首先,“比较文学”是关于口头文学的研究,研究民间故事的主题和流变,以及如何进入“高级文学”。口头文学是文学研究重要的组成部分,它与书面文学不可分割,相互影响,相互之间的连续性从未间断。但是,韦勒克认为用“比较文学”来指口头文学的研究实在太不确切,主张将口头文学研究归入民俗学,因为民俗学研究的是民族的全部文化。同时,他指出“口头文学研究迄今局限在研究主题及其从一个国家到另一个国家的流播和演变上,也就是说,仍然局限在对现代文学素材的研究上,现代文学论文发表可以浏览现当代文学论文投稿哪些期刊。”也就是说,口头文学的研究的重点在于分析文学的影响和接受层面。

  其次,“比较文学”的另一个含义是“对两种或更多种文学之间的关系的研究”[3](36),即法国学派的观点。这也是一般人对“比较文学”的理解。这一学派从孔德的实证主义哲学出发,研究两个国家或民族之间作家和作家、作品和作品、作家和作品之间的事实联系,最终总结出文学交流和文化交往的历史。韦勒克肯定法国学派在方法学上的贡献,证明了西欧文学的高度统一性,但同时指出其观点的局限性。在韦勒克看来,文学研究应该是“纯文学的”,也就是说要把研究重点放在文学本身,对文学作品进行审美的价值评判。法国学派用19世纪实证主义的唯事实主义观点看待文学研究,一味地研究来源和影响、原因和结果等外部问题,使得“比较文学”沦为研究文学间的“外贸”,这就破坏了文学性,造成当时比较文学界的僵化。因此,1958年9月在美国北卡大学举行的第二届学术探讨会上,韦勒克宣读了《比较文学的危机》,斥责法国学派机械性寻根溯源的做法:“想把‘比较文学’限于两种文学的外贸,就是限定它只注意作品本身以外的东西,注意翻译、游记、‘媒介’;简言之,使比较文学变成一个分支,仅仅研究外国来源和作者声誉的材料。”[4](23)長此以往,比较文学就会丧失文学特性,失去自身的价值。因此,第二个概念也存在它自己的特殊困难,无法形成一个清晰的体系。

  最后,韦勒克提出第三种概念:“‘比较文学’与文学总体的研究等同起来,与‘世界文学’或‘总体文学’等同起来。”[5](37)“比较文学”和“总体文学”不可避免会合而为一,这避免了上述弊端,但同样产生一定的困难。韦勒克主张将所有文学视为一个整体,比较文学就是以国际化的视野去探究所有的文学。

  比较文学是从国际的角度来研究所有文学,认为所有文学创作与经验都是统一的。依据此种(这也是我的看法)观念,比较文学是一种没有语言、伦理与政治界限的文学研究。它不可能局限于单一的方法,在论述过程中,描摹、刻画、阐释、叙述、解说以及评价等方法同比较法一样经常被应用。[6](116)

  可以看出,韦勒克对比较文学定义的界定是建立在文学整体论的基础之上,比较文学的研究范围超越了民族、国家和语言的界限,且不能只局限于事实联系研究,提倡平行研究。在研究的过程中,我们需要运用多种方法,注重内部研究。由此可以看出,“比较”之于韦勒克,不仅是一种研究方法,更是一种自觉意识。通过比较,在不同文学之间建立联系,把握一些普遍的规律,推进文学研究的发展。在此,韦勒克阐明了自己对“比较文学”的定义,并在之后的研究过程中积极践行这一观点,为比较文学学科发展做出贡献。

  二、何为世界文学?

  在论述完“比较文学”的概念之后,韦勒克对“世界文学”的概念做出三种解释。“世界文学”这一概念最早是由歌德在1827年和爱克曼的一次谈话中提出的,他认为世界文学的时代已经到来。

  在韦勒克看来,“世界文学”的第一种含义是研究世界各国文学,即“研究从新西兰到冰岛的世界五大洲的文学”[7](37)。“世界文学”的第二种含义是指各国文学合而为一,成为综合性、结为一体的文学。在歌德看来,到世界文学的时代,各民族文学成为人类共同的精神财富,共同构成绚丽多姿的文学综合体,但这是一个遥远的理想。韦勒克也认为在当时的状况下将各国文学综合起来,显得更加遥远。当然,“世界文学”的概念并不等同于要取消各民族文学的个性。“世界文学”的第三种含义是指“文豪巨匠的伟大宝库”[8](37),等同于文学经典,诸如莎士比亚、荷马、但丁等作家的作品,它们在文学史上处于高峰地位。从这种意义上看,“世界文学”的研究重点就在重要的作家作品上,无法满足想要了解世界文学整体状况的学者要求。

  推荐阅读:《北方文学(中旬)》杂志1950年创刊,至今已有60多年历史。本刊是由国家新闻出版总署批准,黑龙江省作家协会主管主办的全国优秀期刊。

获取免费资料

最新文章